RostislavA 0 Опубликовано: 2 января, 2019 Переводческая компания «TranslatorsAuction» расширяет штат удаленных письменных переводчиков. Необходимые навыки: — отличное знание иностранного языка и грамотная письменная речь на русском, — опыт работы переводчиком не менее 2-х лет; — производительность до 10 стр/день; — отличное владение несколькими из следующих тематик: техника, медицина, маркетинг, машиностроение; энергетика; экономика и финансы и тд. — постоянное использование в своей работе программы «TRADOS». Мы тщательно отбираем специалистов, поэтому обязательное условие для начала сотрудничества – выполнение тестового перевода. Ждем от Вас резюме с указанием опыта работы, языков и тематик перевода по нашему адресу: [email protected] . В теме письма просим указывать языковую пару. С инструкцией как пройти тестовый перевод можно ознакомиться по ссылке: https://translatorsauction.com/ru/page/translator_instruction Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Sprinter_777 1 628 Опубликовано: 2 января, 2019 25 минут назад, RostislavA сказал: Переводческая компания «TranslatorsAuction» расширяет штат удаленных письменных переводчиков. Необходимые навыки: — отличное знание иностранного языка и грамотная письменная речь на русском, — опыт работы переводчиком не менее 2-х лет; — производительность до 10 стр/день; — отличное владение несколькими из следующих тематик: техника, медицина, маркетинг, машиностроение; энергетика; экономика и финансы и тд. — постоянное использование в своей работе программы «TRADOS». Мы тщательно отбираем специалистов, поэтому обязательное условие для начала сотрудничества – выполнение тестового перевода. Ждем от Вас резюме с указанием опыта работы, языков и тематик перевода по нашему адресу: [email protected] . В теме письма просим указывать языковую пару. С инструкцией как пройти тестовый перевод можно ознакомиться по ссылке: https://translatorsauction.com/ru/page/translator_instruction Объявление похоже на мошенническое. Возможный исход: после тестового перевода, вам скажут, что вы не подходите по какой либо формальной причине. А то что вы перевели продадут своему заказчику. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
RostislavA 0 Опубликовано: 2 января, 2019 Внимательно читайте мануал: https://translatorsauction.com/ru/page/how-to-choose-an-interpreter Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Sprinter_777 1 628 Опубликовано: 2 января, 2019 38 минут назад, RostislavA сказал: Внимательно читайте мануал: https://translatorsauction.com/ru/page/how-to-choose-an-interpreter Я думаю, что стоит внимательно читать предварительный договор, в котором будут чётко изложены все нюансы прохождения/непрохождения испытания и порядок компенсации проделанной тестовой работы в случае необоснованного отказа в принятии на работу. Данного договора на сайте нет, поэтому мои предположения вполне обоснованы. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
romanvlad 11 816 Опубликовано: 2 января, 2019 8 минут назад, Sprinter_777 сказал: Я думаю, что стоит внимательно читать предварительный договор Ну будет договор. Ну нарушат они его. Поедешь судиться по этим реквизитам? Компания не российская ни разу... Наши контакты 4991 Pebble Hill Ln; Santa Barbara, US E-mail: [email protected] Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Sprinter_777 1 628 Опубликовано: 2 января, 2019 18 минут назад, romanvlad сказал: Ну будет договор. Ну нарушат они его. Поедешь судиться по этим реквизитам? Компания не российская ни разу... Наши контакты 4991 Pebble Hill Ln; Santa Barbara, US E-mail: [email protected] Закон допускает судиться по месту нахождения филиала или представительства. Я думаю, что если поискать, то можно их найти на территории РФ. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
potapchik 0 Опубликовано: 13 января, 2023 С переводчиками могут помочь в бюро переводов Традос. Обращался к ним не раз. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах